Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP: 2marr sb. m....Reifnis, af mar, und kyrrar ... ‘...of Reifnir, from the sea, beneath unwavering ...’
825...æsir bôru mar ár-Gefnar ... ‘...the Æsir were putting the horse of fruitfulness-Gefn ...’
850notes...einum tveim mǫrum tingls á ... ‘...with only two steeds of the prow-board on to ...’
950...af baki mars; létu hyggiliga ... ‘...said from [on] horseback; they behaved ...’
961...Hropts felldu mar hjalmeldum. ... ‘...killed the steed with helmet-fires. ...’
983notes...* gnap*mar Gylfa; hlumr ... ‘... the towering horse of Gylfi shudder; the oar-handle ...’
999notes[1] manna: ‘mara’ J1ˣ(122r)
1014[1] manna: ‘mara’ J1ˣ(122r)
1014[1] ‑mána: mara 325V, Flat, Tóm
Flat Varat sigmara s | ueíne suerda gnys at ṿerḍạ fryía giods ne godrar hridar gunnreí | fum oleífui þuiat kuistingar kosta kom at herr j stad verra attu suo | þar er sottuzst seggír huorir tuegíu ·
325V Varat sigmara sveini · sverða gnys at | fryia · gioðs ne gilldar hriðar · gvɴn | reifvm Oleifi · þviat kvistingar kosta · ko | ma heʀ istað veʀa · attv sva þar er | sottvz. seggir hvarir tveɢia
Tóm Vara sígmara sueíní suerda gnys ath freyía ᷎ gío | ds ne godrar hridar ᷎ gunn ʀeífvm oleífí ᷎ þviat kvístíngar kosta ᷎ koma herr j stad verra ᷎ attv svo þar er | sottvzt segger huortueggív
...of tamði mara heldr vel; ... ‘...Óðinn> tamed horses very well; ...’
1035...allnôttfǫrull marr vífs Yggjar ... ‘...ever prowling by night, the steed of the wife of the Yggr ...’
1050notes...þrimr hundruðum mǫrum sunda. ‘...with three hundred steeds of the sea.’
1062...hlǫðum þenna mar Geitis grjóti. ... ‘...we [I] freight this steed of Geitir with stone. ...’
1070...mestum helmingi; marr ægis óð ... ‘...with the largest unit; the horse of the ocean advanced ...’
1125...af úrgum mari álvangs; ... ‘...from a spray-swept horse of the eel plain; ...’
1148...Góins sendu mari vers vinda. ... ‘...sent winds to the horse of the sea.’
1335...af skreytiárum mars skorðu. ‘...by the decorous envoys of the horse of the boat-prop.’
1340...tólf hundruð mara, ek gef ... ‘...twelve hundred horses, I will give ...’
?...hvössum mæki, mari veltömum ... ‘...with sharp sword, with a horse well tamed ...’
?...mikill á mars baki; vill ... ‘...mighty on horseback; he wishes ...’
?...fjǫllum humra; marir barða hljópu ... ‘...the mountains of lobsters; stallions of the stems bounded ...’
?...bráinn, hástigi, Marr, Jór, bautuðr, ...
?notes...Himinglæva hristir mar Vimrar. Grœn* ... ‘...Himinglæva shakes the horse of Vimur. The green ...’
?notes...Lungr með Mari. ‘...Lungr with Marr. ’
?notesAnon Gyð 6VII
skreytiárr mars skorðu
‘the decorous envoys of the horse of the boat-prop’ = SEAFARERS
the horse of the boat-prop. → SHIP
the decorous envoys of the SHIP → SEAFARERS
Anon Gyð 6VII
marr skorðu
‘of the horse of the boat-prop’ = SHIP
the horse of the boat-prop. → SHIP
ESk Sigdr I 1II
marr ægis
‘the horse of the ocean’ = SHIP
the horse of the ocean → SHIP
ESk Lv 6II
víkmarr
‘bay-steed’ = SHIP
bay-steed → SHIP
Gsind Hákdr 2I
einum tveim marr tingls
‘with only two steeds of the prow-board’ = SHIPS
with only two steeds of the prow-board → SHIPS
Steinn Nizv 2II
þrimr hundruðum marr sunda
‘with three hundred steeds of the sea’ = SHIPS
with three hundred steeds of the sea. → SHIPS
Þjóð Haustl 2III
marr ár-Gefnar
‘the horse of fruitfulness-Gefnar’ = OX
fruitfulness-Gefn → Gefjun <goddess>
the horse of GEFJUN <GODDESS> → OX
Arn Hryn 10II
élmarr
‘of the storm-steed’ = SHIP
the storm-steed → SHIP
Arn Magndr 11II
allnôttfǫrull marr vífs Yggjar áleggjar
‘ever prowling by night, the steed of the wife Yggjar of the river-limb’ = WOLF
the river- limb → ROCK
the Yggr of the ROCK → GIANT
the wife of the GIANT → GIANTESS
ever prowling by night, the steed of GIANTESS → WOLF
Rv Lv 9II
marr álvangs
‘horse of the eel plain’ = SHIP
the eel plain; → SEA
horse of the SEA → SHIP
Anon (FoGT) 9III
marr vers
‘to the horse of the sea’ = SHIP
to the horse of the sea. → SHIP
Rv Lv 21II
súðmarr
‘the plank-horse’ = SHIP
the plank-horse → SHIP
Hár Lv 1I
lǫngum dynmarr láðs Rínleygs mínum
‘my long resounding steed of the land Rín-flame’ = SHIP
Rhine-flame, → GOLD
the land of the GOLD → SEA
my long resounding steed of the SEA → SHIP
Þór Lv 1I
marr Gylfa
‘horse Gylfa’ = SHIP
horse of Gylfi → SHIP
ÞGísl Búdr 2I
marr barða
‘stallions of the stems’ = SHIPS
stallions of the stems → SHIPS
Þul Waves 1III
marr Vimrar
‘the horse Vimrar’ = SHIP
the horse of Vimur. → SHIP
Herv Lv 18VIII (Heiðr 44)
gjálfrmarr
‘the sea-horses’ = SHIPS
the sea-horses; → SHIPS
ErrSt Lv 1III
þenna marr Geitis
‘this steed Geitis’ = SHIP
this steed of Geitir → SHIP
HSt Rst 17I
grár trǫllmarr
‘the grey troll-woman’s steed’ = WOLF
The grey troll-woman’s steed → WOLF
Tindr Hákdr 1I
riðmarr rastar Róða
‘rið horses of the path Róða’ = SHIPS
the path of Róði → SEA
the riding horses of the SEA → SHIPS
Tindr Hákdr 5I
hermarr ára
‘her-horses of oars’ = SHIPS
the war-horses of oars → SHIPS
Eskál Vell 18I
borðmarr
‘the gunwale-horses’ = SHIPS
the gunwale-horses → SHIPS
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.