Kljúfa létk í kaupfǫr dúfu
knarra minn við borð in stinnu.
Létk knarra minn kljúfa dúfu við in stinnu borð í kaupfǫr.
I made my vessel cleave the billow with its firm strakes on a trading voyage.
 við in stinnu borð ‘with its firm strakes’: (a) Við could be oppositional ‘against’ or instr. ‘by (means of)’. In either case the phrase would be adverbial, modifying kljúfa ‘cleave’ (l. 1), hence ‘cleave the billow with/against its firm strakes’. Analysed thus, the couplet gives a fine picture of the ship’s motion through the waves. (b) Finnur Jónsson in Skj B took the við-phrase to qualify knarra, hence ‘vessel with firm strakes’.
This view shows information about an instance of a word in a text.