Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Lexicon Poeticum

Lexicon Poeticum

Menu Search

Anon Liðs 2I/4 — ok ‘and’

Margr ferr Ullr í illan
oddsennu dag þenna
frár, þars fœddir órum,
fornan serk, ok bornir.
Enn á enskra manna
ǫlum gjóð Hnikars blóði;
vart mun skald í skyrtu
skreiðask hamri samða.

Margr frár Ullr oddsennu ferr þenna dag í illan fornan serk, þars órum fœddir ok bornir. Enn ǫlum gjóð Hnikars á blóði enskra manna; skald mun vart skreiðask í skyrtu samða hamri.

Many a fierce Ullr <god> of the point-quarrel [BATTLE > WARRIOR] gets this day into the foul old shirt in which we were born and brought up [lit. brought up and born]. Once again let us nourish the osprey of Hnikarr <= Óðinn> [RAVEN] on the blood of English men; the skald will scarcely creep into a shirt put together by the hammer.

readings

[4] ok: um , 20dˣ, 873ˣ, 41ˣ

notes

[1, 3, 4] illan fornan serk, þars órum fœddir ok bornir ‘foul old shirt in which we were born and brought up [lit. brought up and born]’: (a) An obvious interpretation would be that illan fornan serk ‘foul old shirt’ refers to a rusty mail-shirt (cf. st. 7/6 and Note for a reference to armour), and that the þars-clause means ‘where…’ and indicates that the attackers are on native soil, not in England, but this view of þar is problematic in view of the statement in st. 1 that they are in England, unless the reference were to Anglo-Scandinavian warriors born in England. The alternative assumption is made here, that þars means ‘in which’, perhaps producing an exaggerated claim that the men have been warriors since birth, so that armour is like a skin to them. (b) The sense might instead be that the warriors are fighting with no armour except their own skin, which is then the ‘shirt’ in which they were ‘born and bred’ (cf. Note to ll. 7-8 below). This could allude to the tradition of berserks who literally fought in their own skin (see Þhorn Harkv 8/5 and Note), but again in an exaggerated fashion, meaning that these warriors wore ordinary clothes rather than armour. (c) Holtsmark (1954, 107; cf. ÍF 35) has argued that the serk(r) ‘shirt’ is to be identified with the caul or amnion, traditionally linked in Scandinavia and England with luck and invulnerability in battle. However, the subject is qualified by margr ‘many’, whereas to be born with a caul is exceptional.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.