Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Lexicon Poeticum

Lexicon Poeticum

Menu Search

Anon Mv II 23VII/1 — Synda ‘of sins’

Synda veittu, sannreynd,
sanna, við guð og mann,
þó að vier brjótum, meyin mæt,
móti honum, yfirbót.
Og að sönnu son þinn
sálir fyrir lífs mál
græðarann gieti sieð
glaðan; veittu oss það.

Mæt meyin, sannreynd við guð og mann, veittu sanna yfirbót synda, þó að vier brjótum móti honum. Og gieti sálir að sönnu sieð son þinn, glaðan græðarann, fyrir mál lífs; veittu oss það.

Glorious Virgin, proven true to God and man, grant true expiation of sins, although we offend against him. And may the souls indeed be able to see your son, the joyous Saviour, beyond life’s measure; grant us that.

notes

[1-2, 4] sannreynd við guð og mann, veittu sanna yfirbót synda ‘proven true to God and man, grant true expiation of sins’: So also Wrightson. Skj B emends veittu ‘grant’ (l. 1) to vertu ‘be’ and sanna (f. acc. sg.) ‘true’ to sannan (m. acc. sg.) ‘true’ and construes the first cl. as follows: Vertu sannreynd yfirbót syndavið sannan guð og mann, translating Vær sandhetsprøvet syndshelbredelsehos den sande gud og menneske ‘Be a truly tested sin-expiation … with the true God and man’ (so also Skald).

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.