Sótti skrín it skreytta
— orð finnask mér — unnar
Óláfs dreka bóli,
ok þeim, es vel vakði
(veitk sǫnn) Hugins teiti,
máls fekk hilmir heilsu
heilagr (á því deili).
Unnar skíðrennandi sótti síðan Óláfs skrín it skreytta bóli dreka; orð finnask mér; ok heilagr hilmir fekk heilsu máls þeim, es vel vakði teiti Hugins; veitk sǫnn deili á því.
The runner of the ski of the wave [(lit. ‘ski-runner of the wave’) SHIP > SEAFARER] then sought Óláfr’s shrine, the one ornamented with the dwelling of the dragon [GOLD]; words come to me; and the holy prince got the health of speech for that man who had well aroused the gladness of Huginn <raven>; I know true proof of that.
 vel: val Bb
[5, 6] es vel vakði teiti Hugins ‘who well aroused the gladness of Huginn’: The rel. cl. is equivalent to kennings referring to warriors or men as promoters of the joy of carrion beasts and birds, by slaying enemies and so providing them with food; cf. 43/3-4. It applies to the beneficiary of the miracle.
This view shows information about an instance of a word in a text.