Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Lexicon Poeticum

Lexicon Poeticum

Menu Search

Eyv Lv 2I/4 — borð ‘of the gunwale’

Samira, Njǫrðr, enn norðar,
naddregns, hvǫtum þegni
— vér getum bili at bǫlva —
borðmœrar skæ fœra.
Nús, þats rekr á Rakna
rymleið flota breiðan
— grípum vér í greipar
gunnborð — Haraldr sunnan.

Samira hvǫtum þegni, Njǫrðr naddregns, fœra skæ borðmœrar enn norðar; vér getum at bǫlva bili. Nús, þats Haraldr rekr breiðan flota sunnan á rymleið Rakna; grípum vér gunnborð í greipar.

It does not befit a brave man, Njǫrðr <god> of the spear-rain [BATTLE > WARRIOR = Hákon], to take the horse of the gunwale-land [SEA > SHIP] still further north; we curse delay. Now it is coming about that Haraldr drives his broad fleet from the south on the roaring path of Rakni <sea-king> [SEA]; let us grasp the battle-board [SHIELD] in our hands.

readings

[4] borð‑: blá FskBˣ, FskAˣ

notes

[4] borðmœrar ‘of the gunwale-land [SEA]’: Borð ‘gunwale, strake, plank’ may be used here, as frequently, pars pro toto for ‘ship’ (cf. ÍF 26). The reading blámœrar ‘of the blue land [sea]’ in some Fsk mss represents an adj. plus noun construction that has some parallels (Meissner 3; cf. Note to Gsind Hákdr 1/2). It is poorly supported in the paradosis, but it is just conceivable that it is the original reading and that the majority reading has arisen by anticipation from gunnborð ‘battle-board [SHIELD]’ in l. 8.

kennings

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.